Таурэнильдо
01.02.2014 в 23:21
Пишет Марленикен:

Дракула. "Адаптация с клыками" Вернера Херцога


(I часть перевода)

Про особенности культурных традиций, историю производства и критическое восприятие "Вампира Носферату", сложные отношения с жанром хоррора и стремление к прекрасному Стокера - рассказывает и объясняет киновед Гаррет Кварли.

Странность всегда была главной отличительной чертой Вернера.
Друг однажды сказал мне, что слышал, как Херцог
изъявил желание чтобы в его фильмах мир выглядел для
зрителя таким, каким он выглядит для марсианина только что прибывшего
на Землю. Этот метод Херцога являет полную противоречивость его картин.


Ракурс сегодняшнего дня


26 октября 2002 года я посетил на Манхэттене Кафедральный собор имени св. Иоанна Богослова, во время фееричного ежегодного карнавала вурдалаков и нечисти. Как и обычно, ночью представление закончилось кукольным парадом. Но в этом году игрушечной выставке предшествовало любопытное событие - показ немной ленты "Носферату. Симфония ужаса" 1922 года режиссёра Фридриха Мурнау под живой аккомпанемент органа.

Я и раннее видел фильм Мурнау, и ожидал как обычно реликвалий театрального действия и спецэффектов. Но в конце концов, по время просмотра, услышал лишь смешки разачарования и удивления в зале, в основном среди молодого поколения. После захотелось напомнить о важности контекста этого фильма, его пути до сегодняшнего дня и оригинальной версии. Ведь в 2002 году ему исполнилось 80 лет.

читать дальше

URL записи

@темы: репостинг, кино